Саратовское РО ООО «Союз писателей России

СМИ о нас

 В июньском номере общероссийского молодёжного журнала «Наша молодёжь» за 2021 год напечатана рецензия на книгу Евгения Грачёва «Конфеты фараона, или путешествие по разным странам»
Михаил Сохинов К Дню защиты детей
Листая новую книгу саратовского сказочника
В повестях странствий тон задаёт выбор героев и рассказчика. Для своей новой сказки «Конфеты фараона, или Путешествие по разным странам» Евгений Грачёв взял новых героев — шоколадный батончик Шик московской фабрики «Красный Октябрь» и ириску Ир от невских кондитеров.

 Земная сладкая парочка стартует к Голубой планете в созвездии Кролика, чтобы установить контакт с тамошними, так сказать, братьями по сладости. Но едва взлетели, друзья космонавтов котёнок и мышонок (не враждующие, как Том и Джерри ,а неразлучные Ми-ми и Хруп-хруп из семьи саратовского журналиста-этнографа Сергея Сергеевича) просят их вернуться и спасти от колдуна Флина, который преследует малышей в стране А… На этой первой букве названия государства и русского алфавита связь прерывается, и герои, возвратившись, проходят его от А до Я, облетев и осмотрев с постепенно присоединяющимися друзьями полсотни стран на всех континентах. Путешествие идёт калейдоскопом таких красот и чудес, что и десятая доля их убеждает юного читателя: мир не злобен и жесток, а добр и радостен. К открытиям автор ведёт читателя через собственное повествование, истории из уст одушевлённых героев и стихи бортового компьютера Рифмофона. Фрагментарно выступают рассказчики-соавторы. Почти все они — много путешествующие отечественные знаменитости, а также русские литераторы, влюблённые в страны, о которых ведут речь, большинство в них живут. Опишут — лучше не скажешь. Вот писательница Ольга Чередниченко представляет портрет португальской (не самой яркой
из европейских) столицы; «Лиссабон полон запахов — специй, моря, рынка, загара, экзотических цветов, раскалённого воздуха. Обычный городской шум здесь… нужно слушать как музыку, состоящую из звуков шипящей португальской речи, дребезжания старого трамвая, весёлых вечеринок на пляже, хлопков сохнущего белья на ветру, меланхоличной песни фаду, церковного органа, бьющихся о берег волн, болтающихся в кувшине сангрии льдинок». Каков колорит! Сразу ощущаешь себя в атмосфере горячего старинного города Средиземноморья с пряным ароматом ремёсел от Джанни Родари.
Красочны, зримы представления молдавских садов и виноградников Георгием Каюровым, чистейших озёр и снегов австрийских Альп Ольгой Лавровой, кипящих жизнью бразильских джунглей Амазонки Валентиной Тарховой, будапештских мостов Дуная Олегом Воловиком…
Своя тональность, своя выразительность стиля у самого Грачёва. Конфеты-путешественники догнали потерявшихся друзей на улицах южноамериканский столицы, где те осваивают знаменитый местный танец, по которому прежде всего и знает его родину весь мир. Динамично рисует рассказчик латинский танц-пол: «Ми-ми учила азам аргентинского танго темноволосая красотка в красном платье. Их танец напоминал романтический спектакль с чередой плавных и стремительных движений, нежности и неудержимой страсти. Особенно хороша и уверенна была партнёрша Ми-ми, гибкая и резкая. Её называли Пампасская Кошка».
В ключе картин рассказа, кстати, сопровождают его рисунки иллюстраций. Большая часть их, как и к эпизоду с аргентинским танго, выполнена Станиславом Вороновым в стиле «пластилиновой вороны». Рельефность лепки делает изображения прямо объёмными, их тянет потрогать. Применение такой художественной техники не случайно, а как бы обусловлено повествованием. Дело в том, что в Австралии в компанию мышонка и котёнка затесался инопланетянин, мистер Ю — фигура толстячка напоминает эту букву русского алфавита, положенную на бок кружочком вниз, да в конце ещё оказывается, что пришелец с Юпитера. Нас он полностью понимает, но сам говорить по-земному не может, поскольку у них общаются ультразвуками. Зато прекрасно обладает мелкой моторикой и мгновенно лепит из пластилина, коробочку которого постоянно таскает с собой, скульптурки увиденного, за что котёнок с мышонком даже прозвали его «пластилиновая душа». Словом, инопланетные чудеса. Вот работы из коллекции мистера Ю вроде как и воспроизводит художник. Но у нас на Земле своих чудес не меньше можно увидеть в самых обыкновенных на поверхностный взгляд существах и явлениях, утверждает вместе с автором повести сын журналиста-этнографа Миша в песенке про многосерийное кино:
Дождь по крыше съехал в кадку,
Небо стало голубым,
Солнце вышло на площадку,
У актёров — свежий грим!
Чудеса живут на свете:
Стриж уселся на забор,
Голубь, Галка, Тучка, Ветер.
Заяц — главный режиссёр!
Муравей как гладиатор,
Шмель готов сразиться с ним.
Август — кинооператор,
Про любовь снимает фильм!
Из-за Розы поединок.
Чем закончится финал?
Лягушонок шёл на рынок
И сценарий потерял.
Всем артистам — по конфете,
Перерыв на три часа.
Чудеса живут на свете,
Чудеса как чудеса!
Сами конфеты разве не чудо, разве не интересно мальчишкам и девчонкам узнать, как они появились? Ведь:
До сих пор на всей планете
Любят взрослые и дети
И суфле, и мармеладки,
И драже, и леденцы!
Почему «до сих пор»? Потому что первым, рассказывает уже сам Сергей Сергеевич, выпек конфеты один лучший повар фараона — ещё в Древнем Египте:
Взял инжир, орехи, мёд,
Всё сложил в пустую миску,
Чтобы получить ириску…
Не случайно Ир и Шик назвали свой корабль «Фараон». Читатели узнают, где и кто сделал многие другие радующие людей изобретения — автомобиль, сахар-рафинад и даже самокат, и застёжку-липучку. В повести описываются великие водопады — сверкающая радугой в облаках брызг Виктория в Зимбабве и лавина бирюзовой воды Ниагары в Канаде. Не менее живописно рисует повествователь картины не столь популярных пока, но также удивительных чудес земной природы и следов в ней человека — крупнейшее в мире высохшее соляное озеро Уюни с тремя видами розовых фламинго в Боливии, остров-заповедник сирот шимпанзе в Уганде, заброшенный город Мачу-Пикчу в горах Перу… В его портрете у задорного обычно Евгения Грачёва появляется непривычный для него элегический стиль баллады:
Пустынный город, он похож на притчу,
Он стар, печален и чуть-чуть суров.
О, Мачу-Пикчу, Мачу-Пикчу,
Мозолистый, как руки мастеров.
Какою силой обладали камнетёсы,
Вытачивая лик твой из скалы?
Туристы задают тебе вопросы,
Молчат вершины, будто бы орлы,
И не хотят рассказывать о силе
Своих врагов… Когда пришла беда,
Из города индейцы уходили,
Не зная, что уходят навсегда.
А стихи об экзотической, как всё в Лаосе, летучей лисе, которые читает Рифмофон, приводят к разрешению конфликта повести и просто к переменам мировоззрения экипажа:
Жила-была в Лаосе летучая лисица,
Она любила в джунглях с друзьями порезвиться.
Когда все обезьяны сидели у воды,
Лисица ела с дерева созревшие плоды.
Дождливой летней ночью ей сон счастливый снится,
Что у неё как будто есть рыжая сестрица,
У сестрицы рыжей, рассказывает дрозд,
Нет длинных-длинных крыльев,
А есть пушистый хвост.
Прошёл унылый ливень — летучая лисица
По зарослям бамбука порхает-веселится.
В отличном настроении она теперь с утра:
Как хорошо, что в мире есть брат или сестра!
«Пусть на всех континентах люди живут как одна семья и называют себя братьями и сёстрами», — послушав стихи, вслух мечтает Ир. Но ведь среди них есть и такие, как Флин, возражают ему, может, ещё скажешь, что он добрый? Может быть, как говорят философы, каждая душа состоит из радуги, а в ней семь цветов: давайте объясним ему, что мы хотим мира и дружбы, он исправится и станет добрее, стоит на своём пацифист. Словом, как в фольклорной считалке: «Мирись, мирись, мирись и больше не дерись… И кирпич не нужен, лучше мы подружим!»
Ритм считалки один из любимых у Евгения Грачёва. В этой повести даже мудрости китайского старца Рифмофон переводит в её темпе:
Мечтатели
Жили-были кукуруза,
Помидор и два арбуза.
Все они давно мечтали
Про кино и детский сад!
Помидор летал со свистом
И служить хотел артистом,
Он учил скороговорки
И всему был очень рад!
Кукуруза изучала
Лодки-джонки у причала,
Чтоб поплыть по этим волнам
За заветною мечтой,
Выйти на большую сцену,
Удивив Киу, Зэнзэну,
Получить цветы в подарок
И приплыть к себе домой!
Два арбуза жили дружно
Помидорно-кукурузно,
По складам читали книжки,
Говорили: «Красота!»
Рисовали эти дали,
Птицам иногда кричали:
«Журавли, стрижи и сойки,
А у вас-то есть мечта?»
Удивить китайского мальчика Киу и китайскую девочку Зэнзэну, наверное, можно, но перековать колдуна Флина? Ну, даже для сказки нереально. Это
же не мелкая пакостница Шапокляк, не занудный, но простодушный Печкин, а записной злодей и воплощённое коварство, урождённый магрибанец. Кто не помнит его соплеменника, который едва не умыкнул насовсем волшебную лампу у бедного арабского юноши Аладдина. И этот не чище. В алжирской Сахаре пытал Ми-ми и Хру-хру, считая их инопланетянами и требуя, чтобы они построили ему пирамиды выше Хеопсовых, всех местных зверей заключил в гигантскую клетку. А на соляном озере Уюни вообще пытался сбить «Фараон» из своей лазерной пушки, в которую превращается его мирная на вид фотокамера-подзорная труба, чтобы полететь в созвездие Кролика самому. Однако пролетавший над колдуном маленький розовый фламинго сбил ему прицел. Но скафандр вышедшего в космос мистера Ю снаряд незадачливого террориста всё-таки зацепил… И вот такого, отпетого негодяя — в друзья? Чудо преображения колдуна всё же произошло, конечно, «потому что всех нужнее и дороже, всех доверчивей и строже в этом мире доброта». Трудно убедить злодея стать добряком, если он знает легенду, как в основание стен безобидного вроде Копенгагена заточили темницу с маленькой девочкой, слышал историю мастера Гануша, которого городской совет всегдашней, казалось, добрячки Праги ослепил, чтобы он не построил где-то ещё такие же астрономические часы, как в ней… Как началась перековка сознания Флина в диспуте с Сергеем Сергеевичем у живительного родника в грузинских горах и шла дальше, узнаете, прочитав повесть. Приняли прежнего врага в свою команду герои, естественно, в России. Посредником выступила разбитная, но подгламуренная предпринимательница из агробизнеса Баба Яга, которая водит дружбу с Куклой Барби и Ковбоем, и деловой партнёр у неё заокеанский — Зелёный Жук. Интрига разрешилась, тут бы и сказке конец. Но фестиваль стран продолжается в актуальном формате видеоконференции, уже сопровождающем приключения героев с модератором Сергеем Сергеевичем, начиная с Казахстана. На промежутке между названиями от буквы Р до буквы Я, последней в алфавите, читатель ещё много раз убедится в правоте русского поэта: «Как прекрасна земля и на ней человек!»

Категория: